BENI IZNASEN (Maroc)
LE DIALECTE BERBERE DES BENI IZNASEN (Maroc)
(en berbère : At Iznasn)
Confédération de tribus berbérophones, située à l'Est de la zone dite "rifaine" (entre la frontière algérienne et le reste du bloc rifain) ; comprise dans un triangle délimité à l'Est par l'Oued Kiss et à l'Ouest par la Moulouya. Selon Renisio (1932), les sous-groupes constitutifs de la confédération sont les :- At Khaled
- At Menqus
- At Ahtiq
- At Urimmes
- les dentales : /t/, normalement réalisé [t], évolue parfois même jusqu'au souffle laryngal [h] (nihnin < nitnin "eux") ; /d/ est normalement réalisé [d] (zdem "ramasser le bois");
- les palato-vélaires : /k/ est régulièrement traité en [k] (aksum < aksum) ; /g/ > y > i (sans doute long [i:]) (isegres > isi:res "mangeoire", asegnu > asi:nu "grosse aiguille"...
- à l'inverse, /y/, surtout en position implosive, évolue souvent vers /š/ (ayt > ašt).
Traditionnellement classé avec le rifain dans la catégorie des dialectes "zénètes", le berbère des B.I. présente, comme tous les parlers de cet hypothétique ensemble, un thème verbal spécifique d'aoriste intensif négatif dont l'extension a bien été mise en évidence par Kossman (1989).
Etymologie de l'ethnonyme :
Le second élément du nom des B.I. s'intègre parfaitement dans le modèle onomastique général que j'ai proposé il y quelques années (Chaker 1983) : segment verbal ou nominal + affixe personnel (en l'occurence -sn, 3ème personne du masculin pluriel = "leur, à eux"). L'initiale i- du premier segment peut être analysée soit comme l'indice de 3e personne du masculin singulier d'un verbe, soit comme marque initiale de pluriel nominal ; il est donc difficile de décider de l'identité syntaxique de ce premier élément izna qui peut être aussi bien un verbe (au thème de prétérit ; radical *ZN (?) ; d'où : izna-sn = "il leur a ..."), qu'un nom masculin pluriel (d'où izna-sn = leur ...").Outre les quelques références spécifiques aux B.I. (voir c-dessous), on se reportera à l'ensemble de la bibliographie linguistique consacrée au Rif.
S. CHAKER
Bibliographie
- BASSET R. : 1898 - Notice sur le dialecte berbère des Beni Iznacen, Giornale della societa asiatica italiana, 11, p. 1-14.
- BASSET R; : 1890 - Loqman berbère, Paris (un texte B.I.).
- CHAKER S. : 1983 - Onomastique berbère ancienne (Antiquité-Moyen Age) : rupture et continuité, BCTH, 19 (B), 483-497. repris dans : Textes en linguistique berbère..., Paris, Editions du CNRS, 1984 (chap. 14).
- DESTAING E. : 1914 - Dictionnaire français-berbère (dialecte des Beni Snous). [1308 notations B.I.].
- ELKIRAT Y. : 1987 : Spirantization in the Beni Iznassen Dialect. Diachrony and Synchrony, DES linguistique, Faculté des Lettres de Rabat.
- KOSSMAN M. : 1989- L'inaccompli négatif en berbère, Etudes et documents berbères, 6, p. 19-29.
- RENISIO A. : 1932 - Etude sur les dialectes berbères des Beni Iznassen, du Rif et des Senhaja de Sraïr..., Paris, Leroux, 465 p. (référence la plus importante sur les B.I. : phonétique, grammaire, textes et lexique).
Extrait de : [Encyclopédie berbère, fascicule X, 1991 : p. 1469-1470]
Aucun commentaire
Azul !